2009. július 25., szombat

Na itt van egy

Tessék! Ez mi?.. komolyan mondom, élvezet olvasni.

"Edward szemei kiderültek akkor , és egy kurta mosoly átvillant az ő arcán .A gyomrom hirtelen olyan volt , mintha jég markáns kicsi szilánkjaival lenne tele."

"De Alice volt az, még nyugodtan, aki válaszolt. -“ Ez nem igazán lenne segítőkész"

"Mellettem , Edward pihent .
Megsúgta az emlékeztetést .- “ Nem , mert félsz ”."

"Az üzenet fény villogott , amikor hazaértem . Az én enyhülés érzése újra ragyogott , miközben hallgattam az édesanyámat ahogy leírja Phil balesetét a labda mezőn - - amíg szemléltetett egy csúszást , összebogozott a fogójátékossal , és eltörte a lábcsontját ; teljesen függött tőle , és semmi szín alatt nem volt út , hogy ott hagyhatja őt ."

EZ MIT JELEEENT???

Eclipse - Hajnal (SZABADFORDITÁSBAN)

A Bea küldött egy förtelmet. Állitólag a Tvájlájt/Alkonyat harmadik részének magyar nyelvű forditása. Ebből minden hazugság, kivéve, hogy "állitólag". Először is a forditó odairja az elejére hogy -Puszi nektek, Sexybaba voltam-, ami már önmagában felvet némi kételyt, mondjuk, hogy hogy van agya egy ilyen embernek, akárcsak magyarul egy mondatot értelmezni. Másrészt, nála az "I mean" az "Jelentem", és aki kevésbé jártas az angolban mint egy óvodás, annak most elmondom.. nem, inkább JELENTEM, ez magyarul úgy hangzik: "Úgy értem". Legalábbis abban a szövegkörnyezetben. De vágod? Ez mekkora gáz, pl. egy hentes azt mondja kell a pénz, ezért jó ha van mit gyilkolni. És hozzáteszi, hogy:
- Számomra.. úgy értem.
Ez a szerencsétlen meg azt forditja hogy:
- Nekem.. jelentem.
De szó szerint!!! NEKEM! Mi ez?? Bsszameg ha nem tudok angolul, nem forditok le egy olyan könyvet aminek a fele óangolt használ és még az angol szinonima szótárhoz is értelmező lexikon kell! Forditgassál Lédi Gagát meg Béjonszét, ájlávjú forevör. Az eclipse meg mióta hajnal szerencsétlen?? Aztán meg jön a felismerés, hogy ezek mit értenek a könyvből, ha le se tudják forditani? Valószinüleg ebben a pillanatban is a Tvájlájt fenklubb-ban ülnek és fán-nak ejtik. Eközben azt vitatják, hogy vajon milyen tisztet tölt be Főtábornok Bella, hogy itt jelentget összevissza mindenkinek. Szánalmas.. rohadékok.

2009. július 13., hétfő

Kiskunlacháza borvidék

Májküldzsekszonnak nagyon rosszkor jött a halála. Ha lett volna egy kis esze, megvárja mig visszjövünk a Boldizsárék nyaralójából. Ugyanis olyan maradandó károsodást okoztunk az ottani ökoszisztémában, hogy az ihletett volna egy újabb Earth Song-ot. 6 marha szivós fát töröltünk el véglegesen a föld szinéről, szétrontottunk egy legalább 40 négyzetméternyi területet ami immáron jelentem teljesen halott. A cserebogár lárvája nem él meg benne, annyira kész. A végén már eléggé elfáradtam, úgyhogy mig a Boldizsár kapált, én tündérkirálylányangyalt rajzoltam a homokba. Az is elég nehéz volt..
Azért tanulság is van benne meg pozitivum, mint a Májkülös klipben hogy visszaállnak a fák, meg az üzenet, hogy ne ölj, meg hasonlók. Munkám mézédes gyümölcse egy gyönyörű vizhólyag és egy bőrkeményedés a dolgos jobb kezemen.


2009. július 10., péntek

Irány Diznilend!

A Kalárisnak köszönhetően, aki éppen manikűrpedikűrműköröm tanfolyamot végez, lassan minden akadály nélkül beépülhetek Párizs forgatagába. Egész testem internacionális. Még a lábkörmöm is francia.

2009. július 6., hétfő

Nincs semmi jó film..

.. ja de! Az éjekszenen megy a Szellemekkel Suttogó. Csak nincs éjekszenem.

2009. július 4., szombat

You Are So Gay

Úristen, lehet hogy májkül dzsekszon él!
És akkor mi? Esetleg szegény szerencsétlen megpróbálná rendben, nyugalomban tölteni utolsó éveit, erre micsinál a sok hülye rajongó? Leleplezi. Ezaz! És ha kiderül hogy nem halt meg? Akkor mi van? Semmi.. örülhetnek majd a sirvafetrengekasirjaelőttmertannyiraszeretem - rajongói, hogy elbszták az utolsó lehetőségét, életének "normális" befejezésére. Nem azért de ennyire én is szeretem.